老實說,沒想到第一篇專欄會寫這曲,不過真的太忙了;畢竟能有機會實現自己的想法機會並不多。
這曲作者Doriko,上傳後即刻奪下80、81雙週冠軍,曲風似過去又創新,在此就來介紹本曲。


 

歌曲說明:

曲名「ロミオとシンデレラ」 オリジナル曲 vo.初音ミク
上傳日期:2009-04-06
作曲者:Doriko【 百科曲撿索Wiki
作詞者:Doriko
吉他配樂:キル【 作品列表Web-Site
繪圖者:nezuki【 PIAPROWeb-Site
歌手:初音ミク
Nico Sound】【Youtube 

=============================================

歌詞說明與推薦網誌:
Clide - 【初音ミク】ロミオとシンデレラ (羅密歐與仙杜瑞拉)
vocaloid中文歌詞wiki - ロミオとシンデレラ
暇人の午後IV - 神曲「✿ロミオとシンデレラ」
jkohakuei - ロミオとシンデレラ
Yuehan - 強烈推薦曲目:ロミオとシンデレラ(羅密歐與仙度瑞拉)
語夢曦辰 - 【ロミオとシンデレラ】

=============================================

聽後感:

對於Doriko的曲,聽後感覺都是感動來形容,猶記聽過夕日坂、letter song、Winter Alice,我的感言都寫了一串又一串,當然這首也不例外;雖然這首曲子上傳時,我正在非常 忙碌的時期,但是聽完第一次,精神就整個被轉移到那令人在意的歌詞上,不過可笑的是,我在聽完數次後才發現這是Doriko的新作品。

曲風上,Doriko的曲大致上,電子琴為主旋律、吉他配樂、鼓來敲響節奏、間奏則會有吉他獨奏或混電子琴的演出,如果要說這是哪類音樂,礙於本人不是音樂系出身,只能說出 個感覺;不過Doriko之前的作品,曲風上多以電子琴為主,配出一種清脆透明的感覺,在轉場互重要段落出現的琴聲,讓曲的風景,就如在自然中,水聲、風聲不自主的隨心境而 出,而曲子本身又走著淒美路線,將主角放入風景中,無不適合之處。當然並非所有曲子都是如此,只是絕大多數作品有相同感覺,不過Doriko曲風雖然看似相似,但依照不同演 奏鋪呈,呈現的風景也各自不同,各有風味,這也是為什麼聽過Doriko後,都有種感動難以形容。

而ロミオとシンデレラ,這首曲風依然,不過電子琴的用法不同,間奏則是以吉他為主,加上整曲節奏比以往曲目都快,給人的風景,就如同置身幽黯的劇院中央,觀賞著四周一 幕又一幕的故事,主角在舞台上用歌聲說著心聲,一個過場,舞台一轉,歌聲在身旁響起,要追上又換了地方,快捷而緊湊的唱出觸動心的歌詞,隨著音符,聽者彷彿跟著劇院的 美麗魅影,感受一場感性而不羈的故事。

歌詞上,保有Doriko一慣風格的隱喻式,表面的文字透露了一種心情,卻又另外描述了不同的意涵,而這次更用上了童話故事的角色情境,若對於角色不熟,很難完全了解主角的 心境;但如果只看過歌詞,其實蠻容易被引導到令人遐想的世界,雖然這也表示了主角所期待的表面情緒,但就如同Clide大所說:

- 若是被露骨的歌詞吸引走注意力的話,某種意味上就算是作者的勝利了呢(笑)。

搞笑的是,筆者第一次看過,的確被吸引過去,看來我被作者擊敗了一次(或幾次)。

至於歌詞所述的故事內涵,Clide大的文中有提到,雖然我想法略有不同,但大體上相同。

第一段落:
少女希望能像仙杜瑞拉那樣的故事,自由而不受束縛。
但是自己卻身楚在茱麗葉這角色上,不願離開喜歡的人。
最後的一句:ねえ 私と生きてくれる?
彷彿是在問,是否能和我ㄧ起自由的生活呢?

第二段落:
少女的父母不能接受少女喜歡的人,因此被父母所束縛著。
鐘聲響起而不得不回去的仙杜瑞拉,她留下了玻璃鞋,期待著有人能發現她。
不得不聽從親人話的茱麗葉,對羅密歐說了謊言,和仙杜瑞拉一樣離開,但內心也期待被愛所追尋。
最後的一句:ほら 私はここにいるよ
彷彿吶喊著,我在這裡,如果真的喜歡我,就來找我阿!

第三段落:
少女期望著能了解喜歡的人全部,但過度沉溺,少女害怕喜歡的人討厭她。
但選擇在一起的父母仍然相愛,所以少女要誠實面對自己內心的欲望,就算說謊也要維繫和喜愛之人的關係。
可是說太多謊話,終會被黑暗所吞噬,若有天謊言成真,她將失去一切。
最後的一句:その前に助けに来てね
猶如吶喊著,在一切失去意義之前,快將我從謊言中拯救出來!

=============================================

二次創作與翻唱:

VOCALOID除了原曲音樂動人、歌詞優美,最吸引人之處,就是本曲外的二次創作;這也反映出聽眾對原創的尊敬與對故事內容的解釋、喜愛,而這也是為什麼特別選此曲當作第一 篇專文推薦。

曲名✿ロミオとシンデレラ 歌ってみた。
上傳日期:2009-04-11
歌手:花た【 百科Web Site
Nico Sound】【Youtube 

聽後感:
看過對花た的介紹,可以知道在ニコニコ對她的評價;而其中音域廣、強而有力的顫抖高音,在唱ロミオとシンデレラ倒是感受的很明顯。開頭那聲微微的吸氣聲,接著一串平緩 又驟降的低音的開頭,完全隨著音律而唱,讓人印象深刻,整首歌,唱的都很有力道,該輕該重的轉折處都配合的很順暢,副歌的高音連唱也很順的唱完,而另外一個印像是在第 三段開始,少女自白的話,花た將旋律唱的很甜美,和前面有力的感覺不同,但接上原有歌聲時卻又很順暢;整曲的表現上,讓人感覺到少女活潑開朗、奮力追求的堅強感。聽完 這首後,嘗試聽過其它花た的作品,但這首的表現實在讓人印象深刻,不由得比較之下,有種Doriko這首是為了花た而做的感覺,但也許是種錯覺。

曲名アナザー:ロミオとシンデレラ 【あにま】
上傳日期:2009-04-11
歌手:あにま(Anima)【 作品列表Web Site
Nico Sound】【Youtube】【中文討論區翻譯 

聽後感:
如果要問我一首改編曲要如何改才算好,我的答案應該是,要不是改的主題點要夠,要不就是符合原創主題去延伸;而這首即是後者,不但延伸了另外原創故事,採用男生的角度 重新編寫歌詞,更由真人唱出,如果將此曲和花た的翻唱放在一起聽,Doriko所描寫的愛情故事輪廓更加的完整了,不過這首畢竟是改編,或許該說這是其中一個完整的故事輪廓 。

關於這改編的歌詞,可以參考以下的網站:
藤居:悅音分享-あにま(真人KAITO)-ロミオとシンデレラ
月落西樓:アナザー:ロミオとシンデレラ 【あにま】
語夢曦辰:【ロミオとシンデレラ】

另外歌手あにま,在ニコニコ的歌手間,被人稱呼為真人KAITO或活KATIO,主要是因為他的歌聲相似於KATIO,如果實際聽起來,的確是會有KATIO那樣的低沉。而在歌曲的表現上 ,あにま唱法不但有力,歌聲中的表情也很好,並不會像典型的Vocaloid那樣缺乏感情,例如在唱おいおいちょっと待ってよ 僕がロミオじゃこれは悲劇だ,用略帶輕佻的語氣詞 唱著,畫面霎時閃過了有點受不了別人的話語而伸出雙手表現有點投降又稍微強硬的表情。

曲名(。・x・)つ【ロミオとシンデレラ】を歌ってみた@うさ
上傳日期:2009-04-20
歌手:うさ【 作品列表Web Site
Nico Sound】【Youtube 

聽後感:
うさ是翻唱VOCALOID曲的常客,不過同樣是女生的翻唱,うさ和花た感覺不同;花た的歌聲,個性比較像是開朗、外向的人,而うさ則比較像是害羞、內向,或許是因為聲音比較 輕、變化幅度較小所產生的空靈感覺。若要說聽完うさ歌的感想,她唱起ロミオとシンデレラ並不像花た的表現是,活潑開朗、奮力追求的感覺,反而像是溫柔中帶有堅強、追求 中帶著懼怕、想要往前卻又猶豫,因此最後高音表現的決定,會給人不同於花た的堅強感。

曲名ロミオとシンデレラを歌ってみた verよっぺい
上傳日期:2009-04-21
歌手:よっぺい【 百科
Nico Sound】【Youtube 

聽後感:
關於よっぺい,在網路上評價是看到一句評語"語不驚人死不休",這首歌的表現也差不多。記得第一次聽到的瞬間,筆者還以為自己聽錯了,但是聽完後,真的一直在笑,因為よ っぺい將這首歌唱的很動感,注意聽背景的唱詞,有時真的會被這樣的創意給驚豔;另外再第三段的開頭,よっぺい也用了不一樣的唱法來表現,這也真是一絕。

曲名雰囲気ぶちこわしのロミオとシンデレラ歌ってみた。=のど飴
上傳日期:2009-04-17
歌手:のど飴【 作品列表Web Site
Nico Sound】【Youtube 

聽後感:
のど飴版本,提到一個很有趣的議題,雰囲気ぶちこわし,翻譯就是破壞氣氛的,只能說,好有自覺。因為日語中,男性用詞和女性用詞不同,就連唱的感覺也會不同,若是真的 完全照唱,那真的會有怪,因此多數男性歌手,要不是修改歌詞來重新詮釋,就是用特別的唱法來重新表現,例如よっぺい那樣。而聽完のど飴的歌,我和大多數人的想法類似, 真的唱的很用力,整首當成J-POP聽或許還蠻適合(別去在意歌詞的話)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    EastMoon 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()