曲名【初音ミク】ねこみみスイッチ【オリジナル】
上傳日期:2009-09-15
作曲者:daniwell【 作品列表初音ミク WikiWeb-Site
歌手:初音ミク
觀後感
 
其實這是9月份的老歌吧,本來沒注意過,可是今天無意見看到某個剪紙PV。
 
聽完整個感覺很可愛,有著一種輕飄飄的感覺,讓人聯想到之前的 sugar chocolate wafflePV繪】,看完會莫名的會心一笑。
 
本曲的最原始PV很有設計感,用線條和色塊呈現了不錯的視覺感,配上節奏,就算不懂歌詞有能了解其中的意義,尤其在雲、太陽、星星、水滴、滾動等狀聲詞,表現的很風趣。
 
之後完成的PV,雖然增加了可愛的初音圖,增加了實際的表現效果,但反而有點突兀,或說減少了想像空間,不過可愛的風味倒是增加不少。
 
最後看到的剪紙風格,各人算是感覺蠻特別,用剪紙的拼圖方式讓作品呈現了不同風貌。
 
歌詞上,走可愛的悠閒風,帶上貓爾的兩人,在炎夏裡休閒的一日;筆者到是想到穿上COS服在秋葉原逛街的一日(茶)。
 
P.S:作者的官方網站很有趣,背景可以玩遊戲喔。
 
Nico Sound】【中文論壇翻譯 
ねこみみスイッチPVにミク足してみました【フル】本文瀏覽 
【初音ミク】ねこみみスイッチ【紙PV】本文瀏覽 




日文與中譯歌詞:
【中譯轉載自Vocaloid中文歌詞Wiki - ねこみみスイッチ
【日文轉載自初音ミク Wiki - ねこみみスイッチ

君と私で ヒュー↑ヒュー↑
你和我一起 吹吹↑ 口哨↑

アツい鼓動刻んだら
熱烈的心跳像要刻畫此刻

かわいいねこみみつけて
戴上可愛的貓耳

ふたりでゴロゴロしましょ
兩個人一起滾來滾去吧


ナツいアツだね フー→フー→
好熱的夏天呢 呼-→ 呼-→

扇風機の風浴びたら
沐浴在電風扇的涼風

アイスが溶けてポタポタ
冰淇淋跟著融化了啪搭啪搭

あらら ちょっぴりせつないね
唉呀呀 有一點傷心呢


ねぼけまなこでウトウト
睡眼迷茫地昏昏沉沉

定休日の昼下がり
例行休假的午後

ねまき姿でウロウロ
穿著睡衣翻來覆去

アツアツの甘い香り
聞到熱呼呼的甜美香氣


鉄分 ミネラル 要らないけど
鐵質 礦物質 雖然不是很需要

寝覚めのカフェイン いつものこと
起床時的咖啡因 已經變成習慣

「おはよう」 挨拶交わす君の頭上にねこみみ
「早安唷」 互道招呼的你的 頭上有著貓耳

寝ぼけてるのさ
是我睡迷糊了呀


君と私でにゃあにゃぁ
你和我一起 喵喵

ねこみみは量子力学
貓耳就是量子力學

△×¥○@%&$#☆□!
△×¥○@%&$#☆□!

「落ち着け、カフェオレ飲もう」
「冷靜一點、把咖啡歐蕾喝下去」


メモリ不足でアタフタ
記憶體不足而慌慌張張

頭がオーバーフローする
腦袋亂想到要滿出來了

11次元のスケール
十一次元的音階

宇宙の神秘が加速する
宇宙的神祕跟著加速


夢か現か幻
是夢還是現實這幻覺

ナツばて誘う太陽
誘發中暑的太陽

コドモみたいな笑顔で
好似孩子般的笑容

見つめる先に向日葵
在視線前方像是向日葵


ねこみみ姿が似合う君の横顔
和貓耳模樣很相配的你的 側臉

ああ クラクラする
啊啊 讓人目眩神迷

例えば非科学的なことも
就比如 看見非科學性事物

信じてしまう夕暮れどきには
也漸漸相信了的黃昏時分


君と私でフラフラ
你和我一同搖搖晃晃

すかさず片手繋いだら
刻不容緩一手牽起來

ふたりの相乗効果で
兩個人的相乘效果

世界が動転してる
能讓世界大大吃驚


オレンジ色の雲間に
橙黃色的雲彩之間

しましま模様の光線
有著束狀交織的光線

頭の上でピカピカ
在頭上閃閃亮亮的

いちばん星とにばん星
一號星和旁邊二號星


真夏の夜の帳がおりる頃に
當盛夏夜晚的布幕放下來時

君と私で見つけた
你和我一起發現了

謎めいた黄色いスイッチ
充滿謎團的黃色開關鈕

ためしに押した
試著按下去

だけど地球崩壊だとか
但要說地球毀滅之類的啦

起こるはずないね
應該是不會發生吧

だから安心しておやすみ
所以安心地說聲晚安


君と私で ヒュー↑ヒュー↑
你和我一起 吹吹↑ 口哨↑

アツい鼓動刻んだら
熱烈的心跳像要刻畫此刻

かわいいねこみみつけて
戴上可愛的貓耳

ふたりでゴロゴロしましょ
兩個人一起滾來滾去吧


ナツいアツだね フー→フー→
好熱的夏天呢 呼-→ 呼-→

扇風機の風浴びたら
沐浴在電風扇的涼風

アイスが溶けてポタポタ
冰淇淋跟著融化了啪搭啪搭

あらら ちょっぴりせつないね
唉呀呀 有一點傷心呢

arrow
arrow
    全站熱搜

    EastMoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()