曲名【初音ミク】 はなゆりかご 【オリジナル】
上傳日期2010-03-13
作曲iroha(sasaki)
百科作品列表■Xiao-Sphereれんらくちょ■
作詞πさん
百科作品列表Twitter
動画なぎみそさん
百科作品列表なぎみそ。SYS(Nagimiso.sys)Pixiv
觀後感 
 
這曲是數個月來,少數筆者光聽一次就有想寫推廣文的曲;在看完歌詞愣住後,二話不說的去查翻譯,沒想到已經出了,在此先佩服一下翻譯大人26。
 
回頭說一下這曲,作詞者是位女性的ニコニコ歌手,插畫師是畫“炉心融解”、“moon”PV而有名的畫師,風格華麗多變,而作曲者是擁有百萬再生的“炉心融解”作者,看到這樣華麗的團隊,昨實驚人,當然在被這嚇到前,筆者早已經被曲給震撼到了。
 
再回頭說說曲本身,插畫的華麗程度不輸炉心融解,而畫本身也將詞曲表現的很和風,而曲調本身跛有作曲者的風格,筆者很喜歡iroha使用鼓的風格,音律的韻律感表現的活潑但是又不失深度,尤其是跟隨著詞變化的強弱和速度,切換的適當,更由如畫一般,而這樣的表現方式從炉心融解就一直讓筆者印象深刻,另外本曲的初音調音很柔和且略微低沉,這或許是筆者感覺到沉穩而典雅風格的緣由。
 
最後說說歌詞,其實筆者不懂日文古詩詞,但多數的古詩都有種被成為押韻的概念存在,也不知道是否因為如此,在第一次聽時,雖然不是很懂歌詞,但卻莫名的感覺流暢而優雅;因此,在看完26大人的翻譯後,對詞句的描寫更為喜愛,而內容上的描述依筆者的淺見,是說著努力存活者的一種憂鬱,先說著夢想和現實的差距,然而時間流逝後,只能用歌聲來述說對現今的後悔,但不會改變將面臨的逝去之日,所以繼續起舞吧,面對現在,然後更加更加的磨練自己,直到最後。
 
Nico Sound】【初音ミク Wiki - 日文歌詞】【vocaloid中文歌詞wiki
創作者介紹

~月下的涼亭~

EastMoon 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()